ΦΤΙΑΞΕ ΜΟΥ ΜΑΥΡΑ ΑΓΓΕΛΑΚΙΑ
Απόσπασμα από το ποίημα του Βενεζουελάνου ποιητή
Ανδρές Ελόυ Μπλάνκο (Andrés Eloy Blanco)
Ανδρές Ελόυ Μπλάνκο (Andrés Eloy Blanco)
* Μετάφραση: Γιώργος Ρούβαλης
Εσύ, ζωγράφε που
αγγέλους στα ταβάνια φτιάχνεις
ζωγράφε που όλο τριγυρνάς,
που άμα τους αγίους ζωγραφίζεις
το λαό σου τον ξεχνάς,
που όταν τις Παρθένες σου φτιάχνεις
όμορφ’ αγγελάκια ιστορείς,
και ποτέ σου δεν σου ήρθε
μαύρο άγγελο να κάνεις.
ζωγράφε που όλο τριγυρνάς,
που άμα τους αγίους ζωγραφίζεις
το λαό σου τον ξεχνάς,
που όταν τις Παρθένες σου φτιάχνεις
όμορφ’ αγγελάκια ιστορείς,
και ποτέ σου δεν σου ήρθε
μαύρο άγγελο να κάνεις.
Ζωγράφε που στην πατρίδα
μου γεννήθεις
με ξενικό χρωστήρα,
ζωγράφε που το δρόμο ακολουθάς
τόσων και τόσων ζωγράφων παλιών,
κι ας είναι η Παρθένος λευκή
ζωγράφισέ μου μαύρ’ αγγελάκια.
με ξενικό χρωστήρα,
ζωγράφε που το δρόμο ακολουθάς
τόσων και τόσων ζωγράφων παλιών,
κι ας είναι η Παρθένος λευκή
ζωγράφισέ μου μαύρ’ αγγελάκια.
Κανένας ζωγράφος δεν
έφτιαξε
αγγελάκια του λαού μου.
αγγελάκια του λαού μου.
Εγώ θέλω λευκά αγγελάκια
με αγγελάκια μαύρα.
με αγγελάκια μαύρα.
Στον ουρανό μου δεν φτάνουν
μόνο καλόπαιδα αγγέλοι.
μόνο καλόπαιδα αγγέλοι.
PINTAME ANGELITOS NEGROS - JAVIER
SOLIS
Mithymnaios